Songtext zu 'El Mismo de La Vida Ruina' von Grupo Marca Registrada

Auf unserer Webseite haben wir den kompletten Text des Liedes El Mismo de La Vida Ruina, nach dem du gesucht hast.

Liebst du das Lied El Mismo de La Vida Ruina? Kannst du nicht ganz verstehen, was es sagt? Brauchst du den Text von El Mismo de La Vida Ruina von Grupo Marca Registrada? Du befindest dich am Ort, der die Antworten auf deine Sehnsüchte hat.

No traigo pendientes
Hice unos billetes
Ahora hay que gastarlos
Vámonos pa' Maza
En semana santa
Vamos a enfiestarnos

En un equis tres pegó la ruletiada
Ahí maleconeando con mis camaradas
Pasándola a gusto
Tomando tranquilo
Y mirando muchachas

No ando charoleando
Yo no tengo rango
Ni soy de la gente
Disfruto lo mío
Solo me entretengo ganando billetes

No ando mangueriando
Ni tirando aceite
Yo traigo mi rollo
Tengo mis conectes
Más no lo platico
Solo me divierto
Y me pongo en ambiente

Algunos me miran
Nomás me critican
Y ni me conocen
Ya que me trataron dicen que no soy lo que la gente dice

Los que me han juzgado
La neta son peores
No abran el hocico sin tener un roce
Aunque ni me importa
Pero no me gusta andar en mitotes

Más bueno aquí sigo
Firme en el camino
Que pasen los años
Puro pa' delante
No hay por qué agüitarse
A seguir sumando

Sigo siendo el mismo de la vida ruina
Aún como frijoles y tortillas de harina
Hoy traigo dinero
También tengo amigos por ahí que me estiman

Der häufigste Grund, den Text von El Mismo de La Vida Ruina kennenlernen zu wollen, ist, dass du es wirklich magst. Offensichtlich, oder?

Wenn uns ein Lied wirklich gefällt, wie es bei dir mit El Mismo de La Vida Ruina von Grupo Marca Registrada der Fall sein könnte, möchten wir es singen können, während wir den Text gut kennen.

Ein sehr häufiger Grund, den Text von El Mismo de La Vida Ruina zu suchen, ist der Wunsch, ihn gut zu kennen, weil er uns an eine besondere Person oder Situation denken lässt.

Auf dieser Seite stehen dir Hunderte von Liedtexten zur Verfügung, wie El Mismo de La Vida Ruina von Grupo Marca Registrada.